Homemade rockets and modified AK-47s: An annotated look at Hamas' deadly arsenal
自制火箭和改良的AK-47:对哈马斯致命武器的注解
homemade adj.自制的;自家做的;国产的
rocket n.火箭
modify /ˈmɑːdɪfaɪ/ v.改进
modified adj.被改进了的
AK-47 AK-47自动步枪,全称卡拉什尼科夫1947年式自动步枪

“A”是俄语中自动步枪的第一个字母,“K”代表的是设计师卡拉什尼科夫,“47”指1947年定型。
annotate /ˈænəteɪt/ v.给…作注解
annotated adj. 有注释的;带注解的
deadly adj.致命的
arsenal /ˈɑːrsənl/ n.(统称)武器
其中有一段对哈马斯的AK-47步枪做了注解(如下图)。
大家可以猜一下被圈起来的“magazine”在文中是啥意思? 单选
杂志
子弹
弹匣
仓库
投票


所以,答案就是,文中的
magazine = 弹匣xiá
所以原文
If you hold down the trigger, you can empty the whole magazine.
意思是:
如果你按住(AK-47的)扳机,你就可以清空整个弹匣。
下文有一句话对此做了形象的解释:
It can be used to spray bullets.
它(AK-47)可以用来喷射子弹。
这句话就是形容这种武器杀伤性特别强。
那“杂志”和“弹匣”这两个毫不相干的词,怎么会是同一个词的词义呢?

单词背诵,理解万岁!背单词,尤其是“熟词僻义”的背诵,只有追根溯源,我们才能更好的理解单词不同词义之间的演变逻辑,从而更好的记住单词。英语单词一般最初都是只有一个本源意思,后衍生出有内在逻辑关联的其他意思。
关于magazine的意思演变,我给大家总结下面三点:
【1】
At its root, the word "magazine" refers to a collection or storage location.
从根上讲,英文单词“magazine”指的是“收集或存放东西的地方”。
也就是“仓库”的意思。英语的magazine源自于法语magasin(商店;杂货店),而法语的magasin又是源自于阿拉伯语的makhazin(仓库)。后来就衍生出“军火库(存放武器弹药的地方)”,“弹匣(存放子弹的地方)”,“胶卷盒(存放交卷的地方)”等意思。
【2】
In the case of written publication, it is a collection of written articles.
就书面出版物来说,它(magazine)指的是“书面文章的汇集”。
也就是把“杂志”当成一种“收集或存放”各类文章的一种载体。所以,把magazine翻译为“杂志”,我认为是很妙的,因为本来杂志里面的内容也是五花八门的。
这样,magazine表示“仓库”和“杂志”的内在逻辑就讲通了。
【3】
但magazine有“杂志”这层意思,最初并不是大众的普遍共识,而是完全因为下面这个人。

1731年,英国人爱德华·凯夫创办了期刊The Gentleman's Magazine,这是第一次有人用magazine来命名读物。
当时magazine的主流意思还是“仓库”。所以,估计当时人们拿到这个期刊的时候,第一反应还是会把它叫做“绅士仓库”或“绅士文库”。

是Edward Cave借用magazine的“仓库”这个本源意思,把这种期刊比喻成“汇集/存放各种文章的仓库”,这和该期刊的特点吻合。
在当时,其他主流期刊都是局限于特定专业。而The Gentleman's Magazine内容囊括受教育的大众可能感兴趣的众多主题,从商业到诗歌,真的像一个“仓库”一样。随着该期刊流行开来,magazine的“杂志”这层意思才被人们渐渐熟悉起来。
这种因为某个产品的流行,而改变某个单词词义的现象,并非个例。比如大家看到“Sprite”想到的都是“雪碧”,以至于很多人就把sprite等同于雪碧。

其实sprite的意思是:小精灵; 小仙子;和spirit同根同源。有英文媒体曾经用"Sprite of Splash"来形容跳水天才全红婵,意思是“水花仙子”,可不是“水花雪碧”。

拓展
magazine这个单词有个词根mag-,意思是“great”,也就是“大;伟大”;还有一个衍生词根magn-,意思一样。
magazine 不管是“仓库”还是“弹药库”,或者“杂志”的意思,从词根上来讲,都是“能容纳大量东西/信息的地方”。
此外,还有一些其他同根单词:
magic n.魔法,魔术;魔力
mag大+ic名词后缀→强大的力量→魔术,魔力
magnet n.磁铁,磁体;有吸引力的人(或事物)
magn大的+et表示小的概念→力量大的(小)东西→磁铁
magnetic adj.磁的,有磁性的;有吸引力的,有魅力的
magnet磁+ic形容词后缀→有磁性的
magnificent adj.壮丽的,宏伟的;豪华的,华丽的
magn大+ificent形容词后缀→大的→壮丽宏伟的
magnify vt.放大,扩大;夸大,夸张
magn大+ify表示使动的动词后缀→使变大→夸扩大/大
magnitude n.重要性,重大;巨大,广大
magn大+itude表示度量衡概念的名词后缀→巨大