overpack house是什么意思翻译

陈师傅 2025年08月18日 阅读 (4)

House 的意思在国内和国外区别大了去了?但你未必清楚。

翻开各种英汉词典,你会发现,house 一词的解释大同小异,都是“房子”或“住宅”的意思。在国内课堂上,英语老师给大家灌输的 house,也基本框在这个范围。

初学伊始,我也概莫能外,对 house 最原始,最根深蒂固的理解和反应就是“房子”,然而,到了国外,如果你只把 house 当成“房子”,那你连租个房子都成问题。别告诉我你雅思考了满分9分,如果不懂文化差异,啥用都不顶。

多年前,木渎前往新西兰留学,由于不了解国内外大学住宿制度的差别,出发前,他不知道要提前安排好那边的校园住宿,所以,抵达后,被迫要去校外租房。

来到中介,木渎流利地用英语说明来意, "Excuse me,......, could I rent a house, please?。中介看他形单影只,有点将信将疑,一个人怎么可能租个 house呢? 就顺势问了一句:“Are you sure that you really want to rent a house?” 。凭木渎对 house 的理解,他非常自信并肯定地回答,Yes, I do. 是的,没错。

过了几天,中介约他一口气看了三套house,虽然,它们 一套比一套让木渎欢喜满意,但最终,木渎还是一套都没有租。

中介有些茫然,不断地反问:"What on earth do you want? " ,木渎每问必答:“I want a house.”我想要个房。

话音一落,中介彻底蒙圈,这些 house 你口口声声说:“都喜欢”,可为什么一套也不租?

是啊!木渎为啥一套也不租?

其实,木渎真正想要并应该表达的意思是: I want to rent an apartment room. 我想租个单间公寓。

看来,他对 apartment 和 house 的区别傻傻分不清楚。

原来,在西方国家,house 是区分于apartment 公寓 , flat 公寓的一种典型而普遍的住宅类型,也就是我们国人常说的别墅,在老外的脑海里,house 可没有一丁点儿“房子”的意思。

这类住宅还有 twin house, 连体别墅,可不是“双胞胎房”;town house 联排别墅,可不是小镇房子。

后来,在新西兰呆久了,木渎渐渐地习惯了很多新文化,现在,一听到 house一词,他就立刻条件反射成“别墅”。对于初来乍到时因 house 引起的那些误解和尴尬,木渎现在说起来时依然面红耳赤,不好意思。

好了,house 以及和它相关的短语表达,您学会了吗?

亲爱的条友们,你们在英语学习中有过哪些趣闻或糗事?欢迎在评论区交流分享!

郑重声明:以上内容来自网络,请酌情参考,并以实际为准。如遇到问题发送具体情况老陈联系!