菩萨蛮·大柏地
毛泽东
赤橙黄绿青蓝紫。
谁持彩练当空舞?
雨后复斜阳。
关山阵阵苍。
当年鏖战急。
弹洞前村壁。
装点此关山。
今朝更好看。
译文
空中有赤橙黄绿青蓝紫。
而谁又在手持这彩虹临空舞蹈?
黄昏雨之后又见夕阳。
延绵的群山正渐次变得葱茏。
想当年在此激战。
昔日的弹洞仍留在村庄的壁头。
就让它来点缀面前的江山吧。
如今看上去却更加妖艳。
Poems | Selected Works of Mao Tse-tung
Tapoti
Summer 1933
Red, orange, yellow, green。
blue, violet, indigo:
Who is dancing with these
rainbow colours in the sky?
Air after rain, slanting sun:
mountains and passes turning blue
in each changing moment.
Fierce battles that year:
bullet holes in village walls.
These mountains so decorated。
look even more beautiful today.