首先,两者都可以指洗手间或厕所,但它们的使用有所不同,主要体现在地域和使用场景上。以下是它们的区别:
1. “Bathroom”
在美式英语中,“Bathroom” 最初指的是带有浴缸或淋浴设施的房间,所以它的字面意思是“洗澡的房间”。不过在美国,"Bathroom" 也常被用作通用的洗手间或厕所的表达,无论里面是否有浴缸或淋浴。“Bathroom” 主要用于私人场合,例如家里的厕所或者酒店房间里带浴室的洗手间。即使没有实际的浴缸或淋浴设施,人们在家里或比较私密的环境中也常说 "bathroom"。
在英国,"bathroom" 主要指带有浴缸或淋浴的房间,而不是一般的公共厕所。
总结:美式英语中常用作家中、酒店等私人场合的洗手间,但英国更倾向于字面意思的带有浴缸或淋浴的房间。
2. “Restroom”
"Restroom" 在美式英语中通常指公共场所的洗手间,比如餐馆、商场、办公室等地方的厕所。这个词比较正式和委婉,尤其是在公共场合更常用。"Restroom" 通常不带有淋浴或浴缸的设施,主要是供人们“休息”(即如厕)的地方。“Restroom”主要用于公共场所或商业环境,比如饭店、电影院、商场、办公室等地的厕所。它是一个更礼貌、正式的说法,特别是在商务或公共场合中使用。
在英国,"restroom" 不常用,英国人通常用 "toilet" 或 "loo" 来指代公共洗手间。
如果你在英国旅行时问路,最好用 "toilet" 或 "loo";而如果在美国,"restroom" 在公共场合更礼貌,而 "bathroom" 在家中或私密场合更常见。